Последние новости

XML error in File: https://dailynews.ru/rssfull.xml
На стройке в Москве рабочий упал в шахту лифта с 19 этажа - 31.07.2021
В Подмосковье ротвейлер чуть не загрыз двух маленьких детей
В ЕС пригрозили Грузии приостановкой финансирования
В Нижнем Новгороде из-за пожара эвакуируют общежитие медуниверситета - 31.07.2021
В Госдуме заявили об угрозе "духу Женевы" в отношениях России и США - 31.07.2021
Появилось видео с места столкновения поезда с цементовозом под Калугой
СК начал проверку после нападения собаки на детей в Подмосковье - 31.07.2021
Появилось видео с места столкновения поезда и грузовика под Калугой - 31.07.2021
В Новой Москве ребенок попал под колеса автомобиля
В Хабаровском крае разбился Су-35 - 31.07.2021
Поезд, столкнувшийся с грузовиком под Калугой, продолжил движение в Москву - 31.07.2021
Для транспортировки пассажиров с места ЧП под Калугой направили поезд - 31.07.2021
В результате ДТП под Курском погиб человек - 31.07.2021
Поезд, столкнувшийся с грузовиком под Калугой, задержится на четыре часа - 31.07.2021
Под Калугой локомотив столкнулся с цементовозом
Под Петербургом частично обрушилась историческая дача Кривдиной - 31.07.2021
На место ЧП с поездом в Калужской области выехал транспортный прокурор - 31.07.2021
Грузовик, столкнувшийся с поездом под Калугой, ехал на красный свет - 31.07.2021
Появилось новое видео расстрела полицейских в метро
При столкновении поезда в грузовиком под Калугой пострадали два человека - 31.07.2021
При опрокидывании судна у крепости Орешек погиб человек - 31.07.2021
"Убили меня". Отец зарезанной самарской школьницы вспомнил ночь трагедии - Радио Sputnik, 31.07.2021
Обладатель Кубка Гагарина пропал без вести в Магнитогорске
Подозреваемый в убийстве школьницы под Самарой расплакался в зале суда - 31.07.2021
В Калужской области поезд Адлер — Москва столкнулся с грузовиком - 31.07.2021
Перевернувшийся автомобиль чуть не остановил движение на юго-востоке МКАД
В Санкт-Петербурге на Мойке обстреляли теплоход
Подозреваемый в убийстве девочки в Самаре частично признал вину
Отец убитой под Самарой школьницы рассказал подробности трагедии - 31.07.2021
Число погибших в результате наводнения в Афганистане возросло до 58 человек
Больше новостей

Нужен перевод текста — что важно знать?

Общество
3 643
0
Нужен перевод текста — что важно знать?


Нужен перевод текста — что важно знать?


Во многих ситуациях необходимы услуги профессионального переводчика. Найти его не составляет труда - бюро переводов в Москве множество. Но как выбрать то, которое действительно делает свою работу качественно?


Хорошие бюро переводов обычно сразу дают точные расценки за 1800 символов — это примерно страница А4 - зависимости от типа перевода (технический, юридический, медицинский). Некоторые предлагают выполнить бесплатный тестовый перевод небольшого фрагмента, если объем документа достаточно большой (например, от 30 страниц).


Выбирая бюро переводов, нужно смотреть не только на рекламу на сайте, но и на отзывы. Даже диплом престижного вуза у переводчика не говорит о его квалификации. А ведь специалист должен знать не только лексику и грамматику, но и специфические особенности употребления тех или иных выражений в культуре другой страны. Для отдельных видов работы переводчику нужны специальные знания.


Юридический перевод


Корректно перевести юридические документы может не каждый переводчик. Перевод юридических текстов должен выполнять узкий специалист, ведь здесь нельзя допускать двусмысленности и туманных формулировок. Поэтому переводчик должен быть знаком не только с юридической терминологией, но и с правовыми особенностями государств, для которых осуществляет перевод.


Спрос на перевод юридических текстов чаще всего возникает у международных компаний и бизнесменов, работающих не только в России: им нужно переводить договоры и другие документы. Также бюро переводов может оказывать дополнительные услуги, такие как нотариальное заверение и апостилирование.


Медицинский перевод


Перевести медицинское заключение, инструкцию к лекарству или другой медицинский документ — не менее ответственная задача. Здесь тоже недопустимы разночтения, а переводчик должен обращаться внимание на каждую деталь: аббревиатуры, сокращения, названия лекарств и дозировку, печати медицинских учреждений. Структуру заключения также нужно сохранять.


Чтобы правильно перевести медицинский документ, переводчик должен иметь медицинское образование, иначе всех тонкостей он понять не сможет. Кроме того, для разъяснения некоторых непонятных моментов ему может потребоваться связаться с врачом или больницей, выдавшей заключение. Переводчики-профессионалы пользуются не только словарями, но и международными базами данных, чтобы сделать работу максимально точно. Поэтому медицинский перевод считается одним из самых сложных.



0 комментариев